Tagmi

Pagsuyat

BANTOANON (ASI)

WRITING WORDS

EY or A’Y and AYor A’Y

éy haponéy
‘afternoon-already’

éy nagpanawéy
‘already-went-out/walked’

éy mahalinéy
will-leave-now’

éy nakaka-onéy
‘have-already-eaten’

éy bad-éy
‘don’t’

éy bada-ey
‘don’t’

éy yangéy

‘just-now’

éy ikawéy

‘you-are-the-one’

y malargay
‘will-sail-now’

y malargoy
‘go-past-now’

y huléy
‘already-late’

y imóy
‘now yours’

y nagkaydoy
‘have-cooked-rice-already’

y gab-éy
night-time-already’

ay kag anák ay
‘the child is …’

ay kag asín ay
‘the salt is …’

ay kag bapór ay
‘the ship is …’

a’y sidá’y
‘he is …’

i’y kag hari’y
‘the king is …’

o’y kag baruto’y
‘the boat is …’

IT or ’T

it wayâ it irò
‘there is no dog’

it harì it langit
‘king of heaven’

it punô it gahóm
‘full of power’

it magta-ó it regalo
‘give a present/gift’

a’t wayá’t irò

‘there is no dog’

i’t hari’t langit
‘king of heaven’

o’t punó’t gahóm
‘full of power’

a’t nakita’t pulís
saw the police’

MULTI-SYLLABLE WORDS

1 syllable

2 syllable

3 syllable

3 syllable

4 syllable

reduplication

Aa sa
‘in/to/at’

aga
‘morning’

abuhan
‘hearth’

aranghà
‘citrus fruit’

alimango
‘crab’

agit-agít
‘tease’

Bb bag ‘bag’

batà
child’

bu-alaw
corn dessert’

bakadán
shell’

binuhatan
‘deeds’

bag-o-bag-o
‘keep changing
ones mind’

Cc

Cory
‘Cory’ (name)

ciento
‘one hundred’

centavo
‘centavo’

Calatrava
‘Calatrava’

chacha
‘cha-cha’

Kk kag ‘the’

kaha
‘small box’

kabulig
‘house maid’

kayunggo
‘wart’

kabukiran
‘countriside’

kasa-kasâ

‘dare to do’

Dd dos ‘two’

da-ok
‘don’t know’

dungganon
‘aristocratic’

Disyembre
‘December’

Despedida
‘farewell party’

dardar
chop finely’

Ee be
‘please give me’

erò
‘dog’

eksena
‘scene’

estrikto
‘strict’

ebidensya
‘evidence’

el-el
‘high pitched laugh’

Ff Fos ‘Fos’

Fortu
‘Fortu’

Fiedacan
‘Fiedacan’

Famero

‘Famero’

Filipino
Filipino’

Gg ag ‘and’

gahà
‘window’

garapón
large jar’

gasulina
‘gasoline’

ginikanan
‘ancestors’

gamgam
’accustomed to’

Hh hah
‘will you’

hayó

‘lizard’

huyagok

‘noisy snore’

habagat
‘monsoon’

halimbawà
‘example’

hagan-hagan
‘feel relief’

-

hi-ín
‘where?’

hari-ín
‘where?’

masuy-am
‘rich food’

kabug-atan
‘heaviness’

kata-as-ta-asan
‘highest heaven’

Ii it ‘of’

ri-ín

where to?’

ingkanto
kind of spirit’

imbitár

‘invite’

ispiritwál
‘ispiritual’

ilang-ilang
fragrant flower’

Jj Jo ‘Jo’

Juán
‘John’

jojoba
‘Jojoba plant’

janitor
janitor’

Jakonesa
‘deaconess’

Ll ling this’

li-áb
‘collar bone’

lababo
‘sink’

lastikó
‘elastic/rubber bands’

libadora
‘yeast’

li-aw-li-áw
‘wandering around’

Mm mil
‘thousand’

mo-mò
‘fall face down’

malunggay
medicinal tree’

malinghor
young fruit’

mangunguma
farmer’

muyo-muyô
‘open a request’

Nn Nang
Older woman’

nanà
pus’

numero

‘number’

nayukat
gouge’

nag-ingkoréy
then-sat-down’

naknak

sore enlarges’

Ng

ngasing

now/today’

ngusu-ón
‘hit mouth and nose’

ngayagngag
‘palate’

ngisi-ngisi
false smile showing teeth’

ngutab-ngutab
‘unclear pronunciation’

Oo o ‘or’

ongon ‘splinter’

Oktubre
‘October’

opisyal
‘official’

obligasyon

‘obligation’

om-om
‘suck a candy’

Pp pa
‘still/yet’

papa
’papa/daddy’

pipino
‘cucumber’

pamilya
‘family’

pakitlu-oy
‘plead’

purong-purong
‘square cloth’

Qq

Quezon
‘Quezon’

Rr ray
‘then again’

ri-ín
‘where to?’

rayagan
‘run’

rinug-an
recipe with blood’

relihiyon
‘religion’

raga-ragá
‘flying ants’

Ss sa

‘to,at,on,in’

sapà
‘stream’

sinturón
‘belt’

sumsuman
‘food with alcoholic drinks’

sinakupan
‘subjects’

suyok-suyók
‘diaphragm’

Tt Tay ’Daddy’

tatay
‘father’

tabakóng
‘cockroach’

takingking
‘tilt’

tagasunor
‘a follower’

tiko-tikò
‘many bends’

Uu

uyán
‘rain’

umagar
‘son/daughter-in-law’

uyanon
‘rain clouds’

uranggutáng
‘orangutang’

udo-udó
‘mentally disturbed’

Vv Ver ‘Ver’

Vivian
‘Vivian’

Ventura
‘Ventura’

Victorio
‘Victorio’

Villanueva
‘Villanueva’

Ww

wayó
‘eight’ (objects)

wagiton
‘get rid of’

wasiwas
‘swing tail from side to side’

waling-waling
’fragrant flower’

wayo-wayo
‘poisonous seasnake’

Xx

xray ‘x-ray’

Yy ay ‘is’

yangaw ‘fly’

ya-uda
‘boil meat’

yagadaw
‘wander around’

yumba-yumbà
‘dolphin’

Zz zoo ‘zoo’

Zaldy ‘zaldy’

SPELLING WORDS with Ee/Ii and Uu/Oo
Many words with Ee are of foreign origin.

Ee eskwela ‘school’

Ee tinér / tinír ‘dwell’

Ee kotse / kutse ‘car’

Ee norte ‘north’

Ee Enero ‘January’

Ee abér / abír
‘even if/even though’

Ee puyde/pwede
‘can/permit’

Ee taw-é / taw-í
‘give’

Ee estado ‘state’

Ee anghél ‘angel’

Ee laye ‘law’

Ee labhe ‘launder’

Ee

Ee dilí/dilé ‘here’

Ee kabadi/kabade
‘female’

Ee kayaki/kayake
‘male’

Occurrences of i/e and u/o.

Initial syllable vowels i/e

Initial syllable vowels i/e

Initial syllable vowels u/o

Initial syllable vowels u/o

idád / edád ‘age’

ispírito / espíritu ‘spirit’

uyo/oyo ‘head’

subra / sobra ‘excess’

irò / erò ‘dog’

misa / mesa ‘mass’

uda ‘face’

purba / porba ‘try/test’

Ingles / Englis ‘English’

miskin ‘even if’

una ‘ahead/first’

pobre ‘poor’

Final syllable vowels i/e

Final syllable vowels i/e

Final syllable vowels u/o

Final syllable vowels u/o

bakye / bakyi ‘buy’

pun-e / pun-i ‘fill’

tu-ó ‘right side’

ga-ór ‘row’

kabade / kabadi ‘female’

tinér / tinír ‘dwell’

ta-ó ‘give’

suyór ‘inside’

kayake / kayaki ‘male’

abér / abír ‘even if/even though’

bu-ó ‘whole’

kalu-oy ‘mercy/pity’

Foreign loan words

Foreign loan words

Foreign loan words

Foreign loan words

estudyante ‘student’

lamesa ‘table’

istorya ‘story/converse’

responsibílidad
‘responsibility/duty’

papiles ‘documents’

insenso ‘incense’

obligasyon ‘obligation’

gasoline ‘gasoline/petrol’

peso ‘peso’

pero ‘but’

bombo ‘drum’

krudo ‘crude oil’

SPELLING COMPOUND WORDS

Compound words

Compound words

Compound words

Compound words

uli-bayay ‘kind of fish’

taga-bukir
‘person from the country’

bahay-batà
‘uterus’

---

mapasa-amò
‘come to us’ (excl)

pinaka-marakô

‘greatest’

sinuk-manì
kind of sticky-rice and peanut dish’

---

Verbal Forms

Verbal Forms

Verbal Forms

Other Forms

mayutò ‘will cook’

ingpapaka-on ‘feeds’

nakipag-istoryay
‘engage in conversation’

pagyutò ‘cooking’

ma-inóm ‘will drink’

ingpapa-ado ‘heals’

ita-ó ‘will give something’

pagkatapos ‘after’

nagpagto ‘went’

ing-i-isip ‘thinks’

ipana-ó ‘will distribute something’

pamatu-or ‘proof’

nag-idamô ‘played’

ing-u-umà ‘tells’

taw-e ‘give him something’

kamatu-uran ‘truth’